Traducción, adaptación y validación de la Rowland Universal Dementia Assessment Scale (RUDAS) a la lengua originaria Quechua (Collao) en adultos del sur peruano
No hay miniatura disponible
Fecha
2024-03-07
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Peruana Unión
Resumen
La región sur del Perú tiene una población numerosa de quechua hablantes, de quienes, la salud mental es poco estudiada debido a las barreras idiomáticas. Se realizó un estudio cuyo propósito fue traducir, adaptar y validar el Rowland Universal Dementia Assessment Scale (RUDAS) a la lengua originaria Quechua (COLLAO). Se aplicó un diseño transversal de tipo instrumental en la cual participaron 183 adultos mayores que se comunican en lengua quechua Collao, quienes participaron de manera voluntaria. Los resultados evidencian que los 6 items demuestran valores V de Aiken superiores al .70. En cuanto a la estructura interna, el análisis factorial confirmatorio reveló que no era posible avalar un modelo unifactorial con los 6 dominios neurocognitivos, por tanto, se recurrió a la técnica de modificación de índices, llegando a suprimir el dominio de memoria, con ello se obtuvo un ajuste adecuado del modelo (GFI = .989, AGFI=.968, NFI=.929, IFI=.997, TLI=.993, CFI=.996, RMSEA = .015, RMR=.026 y CMIN/DF=1.04). Finalmente, en cuanto a la confiabilidad, el coeficiente Omega indicó un valor de ω = .559, el cual aún no ha alcanzado el valor mínimo que seria .70 para estudios de adaptación. En base a estos resultados se concluye que la versión del RUDAS adaptado al quechua variante Collao aún no está lista para ser aplicada en investigaciones que tienen el propósito de evaluar la presencia de deterioro cognitivo, en este caso, es necesario realizar más investigaciones para evaluar su consistencia interna.
Descripción
Palabras clave
Deterioro cognitivo, Estudio de validación, Lengua quechua, Perú, Adultos mayores, Población originaria